autograf.hr

novinarstvo s potpisom

  • Naslovnica
  • Kolumne
    • 2. STRANA MOZGA
    • 45.PARALELA
    • ADVOCATA DIABOLI
    • ALLEGRO BARBARO
    • Arhiva – VRIJEME SUODGOVORNOSTI
    • A/TEOBLOGIJA
    • BALKANSKI AMBASADOR
    • BELEŽNICA
    • BEO DIJAGNOZE
    • BEZ ŠALABAHTERA
    • BEZIMENE PRIČE
    • BITI ILI NE BITI
    • BUDIMO PAMETNI
    • CITADELA
    • CRNA OFCA
    • CSI: MULTIPLEX
    • DEMOCROACIA
    • DISIDENCIA CONTROLADA
    • DRITO!
    • EJRENA
    • EKUMENA
    • FILIPIKE
    • ESHATON
    • GLOBALNI KAOS
    • HASHTAG BOSNA
    • HERETIČKI PABIRCI
    • HOMO VITRUVIUS
    • HORIZON CROATIA
    • IMAM PRAVO
    • IMPRESIJE I VARIJACIJE
    • INTER(N)ALIA
    • ISTOČNO OD RAJA
    • IŠAH
    • IZ PRIJESTOLNICE (KULTURE)
    • IZ ZEMLJE SNOVA
    • IZVJESNA ZAJEDNICA
    • KNJIGE I DRUGI DOJMOVI
    • KONTRAPUNKT
    • KOZMOPOLITEIA
    • KULT NEREAGIRANJA
    • LJUBLJANSKI ZVON
    • LJUDSKO PRAVO
    • LJUTA PAPRIKA
    • MAŠKARADA
    • MILLENIUM
    • MNEMOZOFIJA
    • NA KAUČU
    • NA KRAJU PAMETI
    • NADA I ODGOVORNOST
    • (NE)MIRNA BOSNA
    • NEVINOST BEZ ZAŠTITE
    • NEZDRAVO DRUŠTVO
    • NIJE DA NIJE
    • NJEGOVIM STOPAMA
    • OBADANJA
    • OD KNJIGE DO KNJIGE
    • ODJECI VLADANJA
    • OKLOP OD PAPIRA
    • OPRAVDANO ODSUTAN
    • OPSERVATORIJ SARAJEVO
    • PANDECTA
    • PANORAMSKE PERSPEKTIVE
    • PARRHēSIA
    • PISMA S TREĆIĆA
    • PLUS ULTRA
    • POBRATIMSTVO LICA
    • POGLED S LIJEVA
    • POLITIKE SUOSJEĆANJA
    • POLUPJESNIK I BOLESNIK
    • POROK PRAVDE
    • PRAŠKA PRIZMA
    • PRAVIČNA BUDUĆNOST
    • PRESUMPCIJA UMNOSTI
    • PRIJE POVRATKA
    • PRODUŽECI
    • PROMETEJEVE FIGURE
    • QUIETA MOVERE
    • RAZUM I OSJEĆAJI
    • REALISTIČNA UTOPIJA
    • REI SOCIALIS
    • RELACIJE NEODREĐENOSTI
    • REVOLUCIJA NJEŽNOSTI
    • REZOVI I MIRENJA
    • ROGOBORENJA
    • ROMANIN PETERAC
    • RUBNI ZAPISI
    • RUTA BORISA PERIĆA
    • S PUPKA SVIJETA
    • [email protected]
    • SIZIFOVE POSLANICE
    • SJEĆANJA
    • SLOBODNI ZIDAR
    • SOFIJINA KATEDRA
    • SUBOTOM UZ KAVU
    • SUNCEM U ČELO
    • ŠTO ZNAM, TO I VIDIM
    • SVJEDOČANSTVO
    • SVJEDOK SVJETLA
    • SVJETLOPIS
    • TERRA SEXUALIS
    • UMJESTO ZABORAVA
    • UNDER COVER
    • USTAVNI REFLEKTOR
    • UVIK KONTRA
    • UZVODNO PLIVANJE
    • VITA CROATIVA
    • ŽIVJETI U HRVATSKOJ
    • VLAŠKA POSLA
    • VOANERGES
    • VRIJEME I VJEČNOST
    • ZIMSKO LJETOVANJE
    • ZONA SUMRAKA
  • OSVRT
  • ODJECI
  • INTERVJU
  • ORBI ET POPULIS
  • Kultura
    • BEZ RIJEČI
    • CSI: MULTIPLEX
    • CSI Vladimira C. Severa
    • DRITO!
    • EX LIBRIS D. PILSEL
    • ISTOČNO OD RAJA
    • KNJIGE I DRUGI DOJMOVI
    • Moderna vremana info
    • OBAVEZNA LEKTIRA
    • OD KNJIGE DO KNJIGE
    • OGLEDI
    • RUTA BORISA PERIĆA
    • SCRIPTA MANENT
    • ZIMIN NOĆNI IZBOR
  • ABRAHAMOVA DJECA
  • FELJTON
  • Tko smo
    • O nama
    • Impressum
    • Kontakt
    • Etički kodeks
  • Prijava
Ukrajina zastava

UKRAJINA ČIM PRIJE U EUROPSKU UNIJU!!

EU zastava

Lingvistička inkvizicija na HRT-u

Autor: Snježana Kordić / 28.10.2017. Leave a Comment

Snježana Kordić Foto: Novi list

Snježana Kordić
Foto: Novi list

Prije nekoliko dana, 24.10., objavljen je u Slobodnoj Dalmaciji intervju u kojem jezikoslovka Nives Opačić opisuje kako s još dvojicom jezikoslovaca, Markom Alerićem i Željkom Jozićem, sudjeluje na vrlo specifičan način u emisiji “Dobar dan, Hrvatska” na HRT-u. Naime, dok u emisiji voditelji, novinari, reporteri, gosti u studiju i na terenu uživo komentiraju aktualna zbivanja, sve što oni kažu prate u tonskom studiju navedeni jezikoslovci i onda na kraju emisije dolaze s popisom “grešaka” koje su uočili kod voditelja, novinara i gostiju.

Ne zanima budno uho jezikoslovaca jesu li ljudi u emisiji govorili istinu ili ne, da li su možda izricali kontradikcije, jesu li bili argumentacijom uvjerljivi, da li su pokazali retoričku vještinu. Ne, jezikoslovce zanima samo jesu li rekli “odmaram” ili “odmaram se”, “zahvaljujem” ili “zahvaljujem se”, “selim” ili “selim se”, kako bi jednu od tih dviju mogućnosti proglasili pogrešnom. I pritom kažu da “ove pogreške gotovo svi radimo”.

Međutim, ako “ove pogreške gotovo svi radimo”, onda to nisu pogreške. Nego je stvar u tome da je norma zastarjela i da griješi jezikoslovac koji inzistira na njoj.

Jezik se neprestano mijenja, norme nastaju i nestaju, a pravi ih i mijenja masa govornika, a ne lingvist pojedinac. Ono što je u jezičnoj praksi kod mase govornika prošireno, neutralno i uobičajeno, to bi lingvist trebao unijeti kao aktualnu normu u gramatičke i rječničke knjige. Ovo je abeceda lingvistike, ovo su osnovne stvari koje pišu u svakom udžbeničkom uvodu u lingvistiku. A naši cijenjeni lingvisti i lingvistice iz emisije “Dobar dan, Hrvatska” to ne znaju.

Ono što je u jezičnoj praksi kod mase govornika prošireno, neutralno i uobičajeno, to bi lingvist trebao unijeti kao aktualnu normu u gramatičke i rječničke knjige. Ovo je abeceda lingvistike, ovo su osnovne stvari koje pišu u svakom udžbeničkom uvodu u lingvistiku. A naši cijenjeni lingvisti i lingvistice iz emisije “Dobar dan, Hrvatska” to ne znaju

Promjene koje masa govornika spontano unosi u jezik rezultat su raznih okolnosti i stalnih promjena u životu. I svaka generacija donosi sa sobom prirodno neke izmjene.

Jezik nije konzervirani ili zamrznuti proizvod, nego je otvoren i fluidan i u njemu je uvijek stanje takvo da masa govornika praksom upravo smjenjuju neke norme spontano novim normama. I ne može se reći da je to loše ili da se time nešto gubi: npr. u bugarskom jeziku su vremenom padežni nastavci kod imenica nestali, ali istovremeno je pojačana uloga prijedloga za izražavanje padežnog značenja; u ruskom jeziku danas nema pomoćnog glagola koji bi u perfektu izrazio lice, ali zato je pojačana uloga ličnih zamjenica u rečenici s perfektom.

Slično se događa kondicionalu u našem jeziku – to je onaj primjer kada Nives Opačić osuđuje što “novinari stalno govore” ja bi umjesto ja bih, ili mi bi umjesto mi bismo.

Međutim, lingvistički primjerena reakcija bila bi reći da pomoćni glagol u kondicionalu očito prestaje izražavati lice i da je to proces primjetan u našem jeziku već desetljećima, a i da ne čudi što se odvija jer i prema dosadašnjoj normi imao je pomoćni glagol krnju paradigmu u kondicionalu, s jednakim oblikom za 2. lice jednine (ti bi), 3. lice jednine (on bi) i 3. lice množine (oni bi), pa se to ujednačavanje po analogiji proširuje i na ostala lica.

U lingvistici je poznato da je analogija važan pokretač jezičnih promjena, a i da su krnje paradigme nestabilnije i podložnije promjenama. Dakle, ne postoji nikakav razlog za osudu ljudi koji kažu ja bi, mi bi, kao ni onih koji kažu ja bih, mi bismo, ali postoji razlog za osudu lingvistice jer nije dala lingvističko objašnjenje, nego je reagirala izražavanjem odbojnosti, što kao lingvistica ne bi smjela.

Inače, odbojnost prema procesima koji se spontano odvijaju u jeziku Jean Aitchison svrstava u simptome starenja, a tome u prilog govori i podatak Jile Ghomeshi da “svaki istraživač promjene jezika u praktično svakoj zajednici utvrdio je da stariji u toj zajednici smatraju da jezik propada, ako ne i umire, sudeći po tome kako ga koristi najmlađa generacija” (Grammar Matters, Winnipeg, 2010, str. 78).

Jezik nije konzervirani ili zamrznuti proizvod, nego je otvoren i fluidan i u njemu je uvijek stanje takvo da masa govornika praksom upravo smjenjuju neke norme spontano novim normama. I ne može se reći da je to loše ili da se time nešto gubi

No, uzrok za odbojnost kod jezikoslovaca u emisiji “Dobar dan, Hrvatska” je drugi.

Oni su propustili saznati da je lingvistika već od 1950-ih godina deskriptivna znanost, koja opisuje jezičnu upotrebu, i da je već tada u lingvistici odbačen preskriptivan pristup, koji propisuje kako bi jezična upotreba trebala izgledati.

Odbačen je jer propisivanje je subjektivno, a znanost nastoji biti objektivna. Budući da objektivnu sliku o normama koje vladaju u jeziku može dati jedino stvarna jezična upotreba, rukovodi se suvremena lingvistika aksiomom da “upotreba određuje pravilo, a ne obrnuto” (Jila Ghomeshi).

Naši jezikoslovci su prespavali suvremenu lingvistiku i ostali zaglavljeni u preskriptivizmu. Oni žele propisati kako bi jezična upotreba trebala izgledati. Međutim, takav pristup je bez uporišta u lingvistici, subjektivan je i neznanstven.

Neznanstveno je kad Nives Opačić kaže da “neke se pogreške uporno ponavljaju, a to su: pogrešna upotreba gdje, kamo, kuda (gdje ideš umjesto kamo ideš ili kuda ideš; gdje označuje mjesto, dakle ne dolazi uz glagole kretanja; kamo i kuda nisu dva ista pitanja; kamo znači cilj – kamo ideš? idem na kupanje, a kuda znači kojim putem)”.

Po svoj prilici nije ni svjesna kad kaže “uporno” da se ta upornost odnosi i na Ivana Gundulića i Bartola Kašića.

Naime, ako temu lingvistički istražimo, vidimo da korpus i starijeg i novijeg jezika pokazuje da se kuda koristi i za cilj. Ne radi se o novoj, nego o kontinuiranoj pojavi jer takve primjere nalazimo u 17., 18. itd. stoljeću, npr. kod Ivana Gundulića, Matije A. Reljkovića, Antuna Kanižlića.

Rječnik hrvatskoga jezika Iveković/Broz iz 1901. u opisu značenja priloga za cilj ovamo, tamo, onamo navodi upitni prilog kuda (dok upitni prilog kamo stavlja u zagradu). Ivana Brlić-Mažuranić koristi kuda za cilj, a koriste ga npr. i Ivan Aralica i Ivan Kušan.

U lingvistici je poznato da je analogija važan pokretač jezičnih promjena, a i da su krnje paradigme nestabilnije i podložnije promjenama. Dakle, ne postoji nikakav razlog za osudu ljudi koji kažu ja bi, mi bi, kao ni onih koji kažu ja bih, mi bismo, ali postoji razlog za osudu lingvistice jer nije dala lingvističko objašnjenje, nego je reagirala izražavanjem odbojnosti, što kao lingvistica ne bi smjela

Sve to – kontinuitet pojave i suvremena jezična praksa – govori da je preskriptivno osuđivati korištenje kuda za cilj.

Analiza korpusa pokazuje i da se gdje koristi za cilj kretanja. Također nije riječ o novom, nego o kontinuiranom procesu jer primjere u kojima gdje umjesto kamo izražava cilj kretanja nalazimo u 16., 17. itd. stoljeću, npr. kod Bartola Kašića, Ivana Gundulića, Jerolima Kavanjina, kao i danas npr. kod Ivana Aralice i Ivana Kušana.

I u Rječniku hrvatskoga jezika Iveković/Broz (1901) navedeno je da gdje izražava cilj kretanja i znači, citiram, “u koje mjesto? kud, kuda? kamo?”. Iz tog citata se vidi i da autori za cilj kretanja stavljaju kuda ispred kamo, što još jednom potvrđuje da se i kuda koristi za cilj. Dakle, jezikoslovci u “Dobar dan, Hrvatska” su preskriptivni kad izražavanje cilja kretanja nastoje ograničiti samo na kamo.

Posljedice njihovog takvog sudjelovanja svakoga dana osim vikendom u emisiji na HRT-u su višestruko štetne. Gosti u emisiji pričaju o nekoj aktualnoj temi, npr. o gripi kod djece, a nakon svega što kažu uskočit će im na kraju jezikoslovci s prigovorom da su upotrijebili gdje umjesto kamo.

Publici ispred TV-ekrana prenose time poruku da nije bitan sadržaj nego forma, nije bitno je li netko pametno govorio i prenio važne informacije, nego je li upotrijebio navodno ispravan oblik riječi.

I već su krenule po kavanama diskusije oko toga je li pravilna ova ili ona riječ i da su, eto, u emisiji jezikoslovci rekli da je pogrešno ovako ili onako. Proizvode se novi konflikti, povećava se netrpeljivost. Skreće se pažnja s drugih, vrlo bitnih tema.

Da ne spominjem kako pristojno ponašanje uključuje ne ispravljati jezični izričaj drugoga, a emisija “Dobar dan, Hrvatska” nepristojnost u obliku jezičnog ispravljanja servira kao najnormalniju stvar.

Naši jezikoslovci su prespavali suvremenu lingvistiku i ostali zaglavljeni u preskriptivizmu. Oni žele propisati kako bi jezična upotreba trebala izgledati. Međutim, takav pristup je bez uporišta u lingvistici, subjektivan je i neznanstven

Ljude predočavaju kao krivce koji navodno ne znaju svoj jezik. A ustvari jedini krivci u svemu tome su naši jezikoslovci jer ne znaju lingvistiku, jer svojim subjektivnim zabranama smanjuju raznovrsnost i bogatstvo u jeziku, jer onemogućuju stilsku varijaciju, jer sužavaju mogućnost izbora, jer ograničavaju slobodu osobnog izražavanja i jer predstavljaju kao struku ono što je suprotno od stručnosti.

Spomenula bih na kraju da u Hrvatskoj ima stotine lingvista svih generacija zaposlenih u institutima i na fakultetima, na kroatistici, anglistici, germanistici, romanistici, općoj lingvistici itd. i vjerujem da većina njih, za razliku od mene, ne bojkotira HRT već 27 godina pa su mogli primijetiti osebujan lingvistički angažman troje jezikoslovaca u emisiji “Dobar dan, Hrvatska” jer ona ide unazad mjesec dana. Mogli su javno upozoriti na njenu lingvističku neutemeljenost i na štetu koju proizvodi.

Zašto šute?

Još tekstova ovog autora:

  • Ratna metaforika i manipulacija u časopisu Jezik
  • Nacionalizam u školi: zakonom protiv istine
  • Najave zakona o jeziku

» Svi tekstovi ovog autora

Share this:

  • LinkedIn
  • Facebook
  • Twitter
  • Print

Filed Under: ODJECI Tagged With: Broz, Dobar dan Hrvatska, HRT, Hrvatska, Ivan Aralica, Ivan Kušan, Ivana Brlić Mažuranić, Iveković, Jean Aitchison, Jezik, Jila Ghomeshi, Nives Opačić, Odjeci, Snježana Kordić

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

DNEVNI TWEEt DRAGE PILSELA

MOLIMO VAS DA PODRŽITE AUTOGRAF UPLATOM PREKO PAYPAL-A:

ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

VRIJEME SUODGOVORNOSTI - ostale emisije

Facebook

Facebook

Želite li primati naš newsletter?

Upišite svoj e-mail i pratite najnovije aktualnosti!

Postanite podupiratelj našega portala. Vi ste dokaz da možemo stvarati bolje društvo i da ponekad valja htjeti i nemoguće kako bismo dosegnuli moguće.

Molimo vas da pomognete Autograf.hr uplatom priloga na naš račun (kliknite ovdje).
Hvala vam!

VIDEO: VRIJEME SUODGOVORNOSTI

Drago Pilsel Argentinski roman

ZAHVALJUJEMO SE POTPORI REDAKCIJE:

Slobodna Dalmacija

UPUTE

Pravila komentiranja
Pravila prenošenja sadržaja
Donacije i sponzorstva
Impressum
Kontakt

Copyright © 2023 | AUTOGRAF.HR | Izrada portala : Poslovna učionica d.o.o. | Tehnička podrška: 234 d.o.o. i Online Press d.o.o. | Log in

Mrežne stranice www.autograf.hr koriste kolačiće ("cookies") za napredniju funkcionalnost stranica, ugodnije posjetiteljevo iskustvo, te prikaza web bannera i drugih oglasa. Postavke korištenja kolačića možete kontrolirati i odrediti u vašem pregledniku mrežnih stranica ("web browser"). Ako se slažete s korištenjem kolačića na mrežnim stranicama www.autograf.hr molimo kliknite "Slažem se". Posjet i pregled mrežnih stranica na www.autograf.hr moguć je i bez korištenja kolačiča, no tada neće biti isporučene neke funkcionalnosti kojima kolačići upravljaju.
Slažem se
Polica privatnosti i kolačića

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT