Film redateljice Dane Budisavljević ”Dnevnik Diane Budisavljević” pomeo je Vrdoljakovu papazjaniju o generalu Gotovini i trijumfirao je na 66. filmskom festivalu u Puli. Osvojio je tri najvažnije nagrade: Zlatnu arenu za najbolji film Festivala, nagradu Zlatna vrata Pule za najbolji film po izboru publike koja mu je dala gotovo maksimalnu ocjenu od 4,9. Uz to je Budisavljević dobila i Zlatnu arenu za režiju. [Read more…]
Ruža ustaška: kad će se Crkva distancirati od ustaša i NDH?
Tjednik Novosti donosi nepobitne dokaze da je Ruža Tomašić veličala NDH, ustaše i Pavelića i to nije sporno. I ja sam to slično, možda ne baš tako radikalno i direktno, radio kao mladić u Argentini. Problem je u tome što zastupnica Europskog parlamenta, koja je to opet postala zahvaljujući i podršći dijela klera, ne vidi u tome problem i nastavlja podržavati ustaše i NDH, veličati ih. [Read more…]
Bilo bi vrijeme da se Crkva distancira od ustaša i NDH
Bez svih relevantnih historijskih izvora, prije svega službenih izvora Rimokatoličke crkve (RKC), ne može se u potpunosti znanstveno osvijetliti pitanje povijesne uloge hrvatskog metropolita nadbiskupa Alojzija Stepinca i klera ni njegovog odnosa prema vlastima Nezavisne Države Hrvatske (NDH). [Read more…]
Što je to crkveno (ne)domoljublje (6)
Tako je bilo i u Drugom svjetskom ratu. Tek kada je Sveta Stolica pod utjecajem ratnih prilika i saznanjima o stravičnim događajima počela mijenjati svoju gotovo neutralnu politiku u odnosu na Berlin, nadbiskup Stepinac je zločine ustaša nazvao nesretnom mrljom za hrvatski narod, a na tu osudu ga je potakla i vijest o smrti rođenog brata kojeg su ubile ustaše. [Read more…]
Kako čitati biblijski izraz ”Oko za oko”? (1)
(Opaska uredništva: U ovom se feljtonu analizira hrvatski prijevod poznatoga bibilijskog izraza ”oko za oko”. Rad rabina Kotela DaDona pokazuje da se značenje ovoga ”simbola okrutnosti” mora protumačiti u smislu financijske kompenzacije, a ne odmazde ”lex talionis”. Često je razumijevanje sadržaja ovoga teksta, u skladu s većinom hrvatskih prijevoda i prijevoda na druge jezike, potreba odmazde. Rad pomno razmatra značenje ključnih riječi izreke na drugim mjestima u Bibliji te iz brojnih židovskih izvora kroz povijest dokazuje, kako gramatički tako i logički, da značenje teksta mora biti financijska kompenzacija. Bilo koje drugo objašnjenje došlo bi u izravan sukob s nekim od temelja judaizma poput principa ”jednoga zakona za sve’’ ili pravičnosti. Autor također nastoji istražiti što je moglo navesti hrvatske prevoditelje, a tako i druge prevoditelje, da izraz prevedu u smislu odmazde).
Uvod [Read more…]