Čitam sada jednu knjigu Menzelovu, neku vrst autobiografskog pregleda vlastitog rasta i stasanja, potom i rada i napredovanja, u svijetu filma, gdje je kao umjetnik puno postigao – mada on tu riječ ”umjetnik” nije volio, držeći da se kroz nju puno toga provlači i ”šverca”, što na to polje, po njegovu sudu, ne pripada. Menzel je sebe više promatrao kao nekoga tko je usvojio znanje dobroga zanatstva. [Read more…]
Oni koji odlaze su izgubljene generacije hrvatske budućnosti

Josip Ćapin
Veliki češko-francuski pisac s trenutnom adresom u Parizu Milan Kundera je u svom romanu prvijencu, lucidno nazvanom ”Šala”, lijepo opisao rascjep između slobode pojedinca i prirode totalitarnog režima. [Read more…]
Kome još treba istina? Glasačima KGK? Dajte, molim vas!

Drago Pilsel
Čitam na portalu Telegram sve gafove, sve papazjanije Kolinde Grabar-Kitarović u kampanji, riječ je o, kako sam rekao prošli petak na sarajevskoj Face TV, najvećoj političkoj štetočini od odlaska Tuđmana i Karamarka. U subotu navečer sam u mojoj emisiji Vrijeme suodgovornost s piscem i pjesnikom Željkom Ivankovićem (na istoj televiziji) komentirali njeno zapišavanje BiH, što se nastavilo i u Posavini. [Read more…]
Europa se raspada pred našim očima
Europa se raspada pred našim očima – to je bit manifesta kojim se tridesetoro pisaca, intelektualaca, dobitnika Nobelove nagrade obratilo europskoj javnosti u dramatičnom apelu za očuvanje osnovnih vrijednosti Europe. [Read more…]
Kome još treba istina? Ja znam: autorima i čitateljima Autografa!
O čemu god da pišemo – o tome da ima nade za Europu dokle postoji ovakva Španjolska, koja u Valenciji udomljava migrante, proklete koji su lutali po Mediteranu jer ih novovjeka fašistička talijanska vlast nije željela (kao što ih ne žele ni kriptofašisti iz HDZ-a), o tome da Angela Merkel ne smije izgubiti bitku protiv ultrakonzervativaca iz Bavarske, odnosno CSU-a jer i to znači spašavati Europu, o čudovišnoj Americi koja trpa djecu u logore, [Read more…]
Praznik beznačajnosti
Kako baciti svjetlo na najozbiljnije probleme, a istodobno ne izgovoriti nijednu ozbiljnu riječ? Kako biti fasciniran realnošću suvremenog svijeta, a istodobno umicati svakom realizmu? Odgovore nudi “Praznik beznačajnosti” (La Fête de l’insignifiance, 2014). Onaj tko poznaje Kunderine prethodne knjige zna da njegova želja da u roman unese tračak “neozbiljnosti” nije nimalo neočekivana. [Read more…]
Faulknerov urednik
Da li je u novim vremenima prevlasti digitalne štampe i interneta klasičnoj ulozi urednika u izdavačkoj delatnosti, odzvonilo? Odsečnog odgovora nema niti može biti, ali u ovom delu Balkana, posle svih strukturalnih i vrednosnih lomova, uglavnom jeste.
Od decenijama uglednih izdavačkih kuća nije ostao ni kamen na kamenu, nešto malo jeste, kad se zaviri u Prosvetu, ali i tamo – tuga i jad. Država digla ruke od svog udela, privatizacija koja je posle nekoliko godina proglašena neuspešnom, ostavila je kuću bez nekad najmoćnije knjižarske mreže, maltene na bunjištu.
A šta je sa novim i novokomponovanim izdavačima, od kojih su neki od osnivanja počeli da se razmeću velikim izdavačkim budžetima? Kod njih dela domaćih, a posebno novih i još nepotvrđenih autora, nemaju gotovo nikakvog prolaza. Trenutno najmoćniji srpski izdavač Laguna, sa džinovskom ponudom, od koje gotovo dve trećine otpada na brzometne i brzozaboravljene hitove, pozvao je pod svoje skute desetak najpoznatijih srpskih pisaca, od Basare do Gatalice.
Trenutno najmoćniji srpski izdavač Laguna, sa džinovskom ponudom, od koje gotovo dve trećine otpada na brzometne i brzozaboravljene hitove, pozvao je pod svoje skute desetak najpoznatijih srpskih pisaca, od Basare do Gatalice. Transfer je izveden kao na fudbalskoj pijaci: stigli su iz kuća koje su propale (Stubovi kulture, Plato) ili iz onih koje su zatezale sa isplatom autorskih honorara. Pošteno, nema šta
Transfer je izveden kao na fudbalskoj pijaci: stigli su iz kuća koje su propale (Stubovi kulture, Plato) ili iz onih koje su zatezale sa isplatom autorskih honorara. Pošteno, nema šta.
Ali kupovina ide na neviđeno. njihove rukopise više niko ne čita (sudim po iskazima nekih viđenijih), stižu na CD-u i odmah pod štamparsku presu.
Ako se slučajno pojavi mladi, široj javnosti neznani pisac, niko nema vremena ni volje da takav rukopis pročita. Osim ako je reč o tv-voditeljkama sa izraženim dekolteima i dugačkim nogama, celebrity likovima sa beogradskih splavova, čije svako pojavljivanje pomno prate tabloidi (a toj navici ne odoleva ni nekada ozbiljniji deo novinstva).
Ima utešno rešenje. Male, do juče nepostojeće kuće će vam objaviti knjigu za nekoliko stotina evra (tiraži su inače došli do 100-200), a pošto jedinstvene knjižarske mreže nema, ostaje novopečenom samoizdavaču da odnese knjigu u jednu od tri poznate knjižare: Beopolis, Zepter ili Aleksandar Belić (Kolarac). Može da odnese i u lanac mega-knjižara Laguna, Delfi, Vulkan, svejedno, tamo će knjiga biti dobro skrivena od oka radoznalijeg čitaoca.
Počeli smo priču o urednicima. Ima ih sjajnih, poput Petra Živadinovića (Paideia), Zorana Hamovića (Clio), ali oni objavljuju ozbiljne teorijske knjige ili velike pisce velikih kultura. Domaći pisac može da zakuca van Beograda: Gradac (Čačak), Agora (Zrenjanin), KOV (Vršac). Tesna vrata za mnogo jurišnika.
Poznatiji pisci se hvale da imaju privilegiju da donesu novi rukopis na disketi i ne dozvoljavaju da im urednik i lektor bilo šta dovede u pitanje. A to se na većini knjiga i primećuje. Kasno.
U vremenima totalitarnog jednoumlja (Periklovo doba kulture, po Ž. Pavloviću) postojali su urednici u najpoznatijim izdavačkim kućama. U Prosveti bilo ih je neko vreme i 14, u moćnom Nolitu – desetak. Znalo se šta rade i šta znači njihov sud – Miodrag Pavlović, Petar Džadžić, Vuk Krnjević, Milan Komnenić u Prosveti…
U vremenima totalitarnog jednoumlja (Periklovo doba kulture, po Ž. Pavloviću) postojali su urednici u najpoznatijim izdavačkim kućama. U Prosveti bilo ih je neko vreme i 14, u moćnom Nolitu – desetak.
Znalo se šta rade i šta znači njihov sud – Miodrag Pavlović, Petar Džadžić, Vuk Krnjević, Milan Komnenić u Prosveti. A u Nolitu: Zoran Mišić (edicija Orfej), Vasko Popa (Maštarije), Jovan Hristić (Književnost i civilizacija), Miloš Stambolić (Sazvežđa).
Dobro se pratilo šta sjajno radi Zlatko Crnković, čovek koji je uveo pojam izdavački hit za neverovatne pisce poput Milana Kundere ili Nadežde Mandeljštam (Znanje), ili Albert Goldštajn (August Cesarec) koji je prvi objavio Charlesa Bukowskog, Gunthera Grassa…
Domaće književne asove valja podsetiti da je Ivo Andrić u svojim najzrelijim godinama imao stalnog lektora, Veru Stojić, kao što je Miroslav Krleža, po sopstvenom priznanju, imao dragocenu lektorsku saradnju – Zdravka Malinara.
Sve do raspada nekadašnje nam domovine izdavači su zahtevali dvojicu recenzenata, bez prava autora, kako danas biva, da sami biraju svoje hvalitelje, kao na konjskoj pijaci. Po mom sudu najmoćniji izdavač u zemlji, Nolit (rasparčan i ubijen u prvim danima vladavine SM), imao je stroge čitače. Osrednji pisci i neizlečivi skribomani su svih posleratnih godina imali izgovor da ne prolaze kod boljih izdavača zbog ideološke cenzure.
Tek ovih dana sam u potaji doznao da je nečuveni hit Milorada Pavića iz 1984. – ”Hazarski rečnik” – najpre odbijen u Nolitu, sa potpisima uglednih kritičara, da bi kasnije Prosveta živela na slavi ove knjige. Kao i nekoliko mlađih kritičara koji su kasnije romane ovog pisca, uglavnom blede i beznačajne (valja samo pročitati budalaštinu ”Poslednja ljubav u Carigradu”) tek istrčale iz štamparije dočekali neodmerenim panegiricima…
Kad ostavimo ovaj infantilni izgovor po strani, bilo je i katastrofalnih previda. Tek ovih dana sam u potaji doznao da je nečuveni hit Milorada Pavića iz 1984. – ”Hazarski rečnik” – najpre odbijen u Nolitu, sa potpisima uglednih kritičara, da bi kasnije Prosveta živela na slavi ove knjige. Kao i nekoliko mlađih kritičara koji su kasnije romane ovog pisca, uglavnom blede i beznačajne (valja samo pročitati budalaštinu ”Poslednja ljubav u Carigradu”) tek istrčale iz štamparije dočekali neodmerenim panegiricima (nešto od toga odbljeskuje iz najnovijeg broja Letopisa Matice srpske, juli-avgust 2014.).
Primeri nekih danas kanonizovanih pisaca i velikih kultura pokazuju da su urednici bili i ostali ključna karika na putu ka budućoj slavi. Iz prepiske Ernesta Hemingwaya i Williama Faulknera, koja je tek u novije vreme objavljena, doznajemo da su i oni, čak i posle prvih udara književne slave, imali prilično nevolja sa izdavačima i urednicima. Ponekad su dobijali zahteve za skraćivanje teksta, provere nekih istorijskih podataka, negodovalo se zbog predugih rečenica… Ali, junački su izdržali i izborili se.
Bilo je i tragičnih nesporazuma koji su se na kraju dobro završili. Za druge tragične, bez srećnog kraja, valjda nismo ni doznali. Jedna od najznačajnijih knjiga druge polovine stoleća – ”Na putu” Jacka Kerouaca – čekala je urednički imprimatur punih šest godina. Predata uglednoj kući Viking Press, naišla je na veliki otpor.
Bio je to džinovski rukopis s kojim se jedva nosilo nekoliko urednika. Od 1951. do 1957. glavni posrednik sa piscem bio je glavni književni savetnik Viking Pressa Malcolm Cowley, veoma cenjeno kritičarsko ime. Njemu se rukopis uopšte nije dopao i velike rezerve u sudu je zadržao do kraja. Ali je uspeo da tokom šest godina privoli pisca da usvoji znatna sažimanja teksta i čak da rukopisu promeni ime. Kerouacu je strašno stalo do naslova ”Beat Generation”. Zamislite da je neko zahtevao od Andrića ili Krleže u njihovim počecima da svom kapitalnom delu daju drugi naslov!
Postoji slučaj tvrdoglavosti odličnog srpskog pisca koji je mogao da promeni smer njegove biografije. Borislav Pekić je od početka sedamdesetih, pa do smrti (1992.) živeo skromno u Londonu, danonoćno ispisivao ”Zlatno runo” i tomove drugih kapitalnih knjiga. Njegov roman ”Besnilo” (1983.) je doneo nagoveštaj novog političkog horror žanra. Strašan virus je otkriven na najvećem londonskom aerodromu, nekoliko hiljada putnika je zarobljeno u histeriji i ludilu
Na kraju je od prvobitnih 955 stranica autorskog teksta sažeta verzija iznela – blizu 300 stranica. Ali vredelo je. Na pedesetu godišnjicu od prvog izdanja ”Na putu” izdavač je uspeo da iz prašnjavih papira rekonstruiše prvobitnu autorsku verziju. Divno, ali većina današnjih književnih kritičara se ipak složila da je urednička verzija bolja i efektnija.
Ima i drugih slučajeva u kojima pisci, uz sav rizik da ih neko odbaci u stranu, uspevaju da isteraju svoje bubice. Ikona novije američke književnosti J. D. Salinger je za svoju senzacionalnu knjigu ”Lovac u raži” 1951. kao i za nekoliko sledećih (pisao je malo, ali zato sjajno) – zahtevao da korice knjige budu srebrnkasto jednobojne, bez ikakvog dodatnog grafičkog ili likovnog ukrasa. Izdavač je bio mudar. Pristao.
Postoji slučaj tvrdoglavosti odličnog srpskog pisca koji je mogao da promeni smer njegove biografije. Borislav Pekić je od početka sedamdesetih pa do smrti (1992.) živeo skromno u Londonu, danonoćno ispisivao ”Zlatno runo” i tomove drugih kapitalnih knjiga. Njegov roman ”Besnilo” (1983.) je doneo nagoveštaj novog političkog horror žanra.
Strašan virus je otkriven na najvećem londonskom aerodromu, nekoliko hiljada putnika je zarobljeno u histeriji i ludilu. Na blizu 700 stranica Pekić impresivno razvija priču koja će se koju deceniju kasnije preseliti u stvarnost sa pojavom planetarnog terorizma. Desetak godina kasnija uslediće serija filmova, od Spielberga pa nadalje, na tu temu.
Kako mi je sam Pekić otkrio, dao je knjigu na prevođenje i ponudio uglednom britanskom izdavaču, koji je rukopis prihvatio, uz jedan zahtev – da se sažme za stotinak stranica. Rekli su mu, Vi ste novo ime, ko će da kupi knjigu tako kabastog obima. Pekić je ponosno odbio. Pominjao sam Kerouacov slučaj, ali balkanski ponos – nema cenu. ”Besnilo” sada može da se pojavi na engleskom, ali će ličiti na desetine horror knjiga koje su ispisali vodeći pisci popularnog romana, poput Clancyja, Pattersona, Harrisa, da ne pominjem ”brze” Francuze.
Isus bi bježao iz Krajine
Hajde da vas ne silim da se sekirate svaki tjedan ovim pretjerivanjima raznih likova tzv. Crkve tzv. Hrvata. A i nekako se tako osjećam, malaksalo i bolesno, potreban dobrog štiva i duhovne snage, pa ću s vama podijeliti jedno razmišljanje pape Franje (koje je izrekao prošle nedjelje, 23. ožujka) o milosrđu, pa da vidimo gdje smo to mi, kuda plovi ovaj naš brod.
U Evanđelju koje je tada čitano predstavljen je Isusov susret sa ženom Samarijankom, koji se odigrao u Siharu, u blizini drevnog zdenca na koji je ta žena svakog dana išla po vodu. Toga je dana ondje našla Isusa gdje sjedi “umoran od puta” (Iv 4, 6). On joj odmah reče: “Daj mi piti” (r. 7). Na taj način nadilazi barijere neprijateljstva koje su postojale između Židova i Samarijanaca te razbija uvriježene predrasude prema ženama.
Obični Isusov zahtjev je početak jednog iskrenog dijaloga u kojem on, s velikom osjetljivošću, ulazi u unutarnji svijet osobe kojoj se, prema društvenim obrascima, ne bi smio uopće obraćati. No Isus to čini! Isus se ne boji. Kada vidi neku osobu, Isus ide korak dalje jer ljubi. On ljubi sve nas. Nikada ne dopušta da ga predrasude spriječe da pristupi nekoj osobi. Isus joj predočava njezinu situaciju, ne osuđuje je, već joj daje osjetiti da je cijenjena i prihvaćena i tako u njoj budi želju da se izdigne iznad svakodnevne rutine.
Isus se ne boji. Kada vidi neku osobu, Isus ide korak dalje jer ljubi. On ljubi sve nas. Nikada ne dopušta da ga predrasude spriječe da pristupi nekoj osobi. Isus joj predočava njezinu situaciju, ne osuđuje je, već joj daje osjetiti da je cijenjena i prihvaćena i tako u njoj budi želju da se izdigne iznad svakodnevne rutine
Isusova žeđ nije toliko žeđ za vodom, već za susretom s jednim okorjelim srcem. Isus je želio susresti Samarijanku da joj otvori srce: traži da mu dadne piti kako bi pokazao žeđ koja vlada u njoj samoj.
Žena je bila dirnuta tim susretom: upućuje Isusu ona duboka pitanja koja svi u sebi nosimo, ali za koja često ne marimo. I mi imamo tolika pitanja koja bismo htjeli postaviti, ali nemamo ih hrabrosti uputiti Isusu!
Korizma je, kaže Papa, pravo vrijeme da pogledamo u svoju nutrinu, kako bi do izražaja došle naše najistinskije duhovne potrebe i kako bismo zamolili Gospodina za pomoć u molitvi. Samarijankin nas primjer poziva da kažemo Gospodinu: ‘‘Isuse, daj mi one vode koja će ugasiti moju žeđ zanavijek“.
U Evanđelju se kaže da učenici ostadoše začuđeni što njihov učitelj razgovara s tom ženom. Ali Gospodin je veći od predrasuda; zbog toga se nije bojao zaustaviti sa Samarijankom: milosrđe je veće od predrasude. To moramo dobro naučiti! Milosrđe je veće od predrasude, a Isus je silno milosrdan!
Kao posljedica toga susreta kod zdenca kod žene se dogodila duboka promjena: ‘‘ostavi svoj krčag“ (r. 28) kojim je došla po vodu i otrča u grad pripovijedati drugima o svojem čudesnom iskustvu: ‘‘Dođite da vidite čovjeka koji mi je kazao sve što sam počinila. Da to nije Krist?“. Bila je oduševljena.
Išla je zagrabiti vode na zdenac, a našla je drugu vodu, živu vodu milosrđa koja struji u život vječni. Našla je vodu koju je oduvijek tražila! Hita u selo, ono selo koje ju je ocrnjivalo, osudilo i odbacilo i ondje obznanjuje da je susrela Mesiju: onoga koji joj je promijenio život. Zato jer svaki susret s Isusom mijenja naš život, uvijek. To je korak naprijed, korak bliže Bogu. I tako nam svaki susret s Isusom mijenja života. Uvijek, uvijek je tako.
Kako ti služe tvoja uvjerenja i stavovi? Jesu li ti donijeli sreću i uspjeh? Ako nisu, vrijeme je da ih malo preuredimo. Naime, u mnogim glavama je, bojim se da je tako u glavi Tomislava Karamarka, na primjer, rat samo zaustavljen, ali ne i završen, Osim toga, on ima i dodatan problem što se ne može, kako mu dobacuje Ante Tomić, ni 70 godina nakon kraja Drugog svjetskog rata pomiriti s tim da su ”njegovi popušili”
U ovom tekstu iz Evanđelja i mi nalazimo poticaj da ‘‘ostavimo svoj krčag“, simbol svega onoga što je naizgled važno, ali što je zapravo bezvrijedno u usporedbi s ‘‘Božjom ljubavlju“. Svi ih imamo po jedan ili možda više njih! Pita Papa sebe, ali i nas: ‘‘Koji je tvoj nutarnji krčag, onaj koji te tišti, koji te udaljava od Boga?“
Ostavimo ga nakratko po strani i u srcu poslušajmo Isusov glas koji nam pruža drugu vodu koja nas približava Gospodinu. Pozvani smo ponovo otkriti važnost i smisao našeg (kršćanskog) života (koji je započeo krštenjem), te poput Samarijanke svjedočiti našoj braći. Što to? Radost! Moramo svjedočiti radost susreta s Isusom, jer, kao što sam rekao, svaki nam susret s Isusom mijenja život i svaki susret s Isusom nas ispunja radošću, onom radošću koja dolazi iznutra. Takav je Gospodin.
Moramo pripovijedati i o tome kolike je čudesne stvari Gospodin izveo u našem srcu kada smo smogli hrabrosti ostaviti po strani svoj krčag.
Volio bih da upamtimo ovu prevažnu Papinu konstataciju: milosrđe je veće od predrasude!
Predrasuda je unaprijed donesen sud ili mišljenje o nečemu što se dovoljno ne poznaje niti se temeljito i kritički proučilo prije iskustva. Obično je to proširen i ustaljen, unaprijed postavljen stereotipan stav, zasnovan na nedokazivim tvrdnjama i lažnim autoritetima o pripadnicima drugih religija, etnija, nacija i dr., ali i zaziranje od čega utemeljenog na drugačijim običajima ili navikama.
Predrasude se mogu definirati i kao pretežno negativni stavovi prema nekoj skupini ili pojedincima, kao i neopravdane ili pretjerane generalizacije u vezi tih skupina ili osoba. Predrasude su stavovi doneseni unaprijed, prije nego što imamo dovoljno informacija o predmetu našeg stava. One su naučene, odnosno stečene na isti način na koji smo u životu učili i usvajali ostale stavove i uvjerenja.
Bez okorjele navike da svjesno analiziramo dok čitamo, govorimo i odlučujemo većina nas jedva bi kad pomislila da postoji potreba za boljim idejama i ne bi se, kad se one pojave, za njih zainteresirala, niti bi bila u stanju spriječiti manipuliranje novom tehnikom političke inteligencije
Jesi li svjestan/svjesna da si nesvjesno rob mnogih predrasuda, pretpostavki i uvjerenja koji te koče u ostvarenju tvojih želja i ciljeva? Budimo iskreni, nitko nije. Zapravo, malo tko od nas to jest. Predrasude ćemo jako lako prepoznati kod drugih, a naše vlastite je gotovo nemoguće. Osim ako nam netko ne ukaže na njih, netko kome vjerujemo.
Kako ti služe tvoja uvjerenja i stavovi? Jesu li ti donijeli sreću i uspjeh? Ako nisu, vrijeme je da ih malo preuredimo. Naime, u mnogim glavama je, bojim se da je tako u glavi Tomislava Karamarka, na primjer, rat samo zaustavljen, ali ne i završen, Osim toga, on ima i dodatan problem što se ne može, kako mu dobacuje Ante Tomić, ni 70 godina nakon kraja Drugog svjetskog rata pomiriti s tim da su ‘‘njegovi popušili“.
Naša glavna nevolja je naš neuspjeh u trascendiranju našeg slučajnog iskustva i naših predrasuda time što bismo izumili, stvorili i organizirali neku mašineriju znanja. Kako god bilo, nikada, ali nikada se ne bi smjelo zaboraviti da se moralni kriteriji dobrog novinarstva ili dobre politike utemeljuju u istini i slobodi. Ispravno djelovanje i dobar život – mislim na uspjelo novinarstvo – poklapaju se u djelatnoj, ispravnoj i u istini utemeljenoj slobodi.
Zato mislim da je novinarstvo (to naglašavam jer je to moja profesija) praktična sloboda. Dobro je novinarstvo uglavljeno u bezuvjetno priznanje istine svakog bitka. U tome pronalazi i etika novinarstva svoj temelj i svoje obrazloženje, slobodu kao izraz sveobuhvatnosti koja zahvaća život svijet pojedinca da još i dalje prizna slobode kroz slobodu.
‘‘Ljudi viču da žele oblikovati bolju budućnost, ali to nije istina”, napisao je Milan Kundera u ‘‘Knjizi smijeha i zaborava”. ‘‘Budućnost je“ – tvrdi – ‘‘samo ravnodušna praznina koja ne zanima nikoga, dok nas prošlost, puna života i njezino lice draži, zbunjuje, ranjava: stoga je želimo uništiti ili ponovno oslikati. Ljudi bi htjeli postati gospodarima budućnosti samo zato da mogu mijenjati prošlost…”
Iz toga proizlazi da se dobro novinarstvo ne može dogoditi među novinarima koji su na smrt posvađani i koji nisu sposobni artikulirati zajednički profesionalni interes ili neki konkretni mehanizam samoobrane.
To što se zatiralo topovima, granatama i ubojstvima, istjerivanjima, silovanjima, premještanjima naroda, ‘‘etničkim čišćenjima”, ukratko novom nacionalnom ideologijom je – Pamćenje. A ono što se na ruševinama gradi je nova istina, ta koja će jednog dana biti jedino pamćenje.
Zato vas pitam: Ima li među nama onih koji odbacuju svakoga koji ih nadvisuje obranom ideala ili zagovaranjem visokih moralnih i etičkih standarda? Ima li pak dovoljno onih koji se ne zadovoljavaju prosječnim uspjesima i polovičnim rješenjima? Jesmo li dovoljno svjesni da treba porasti samokritičnost?
Bez okorjele navike da svjesno analiziramo dok čitamo, govorimo i odlučujemo većina nas jedva bi kad pomislila da postoji potreba za boljim idejama i ne bi se, kad se one pojave, za njih zainteresirala, niti bi bila u stanju spriječiti manipuliranje novom tehnikom političke inteligencije.
Isus je pokazao put: zakoračio je iz prostora etničkog ekskluzivizma i ušao u prostor povjerenja, tamo gdje mora kraljevati milosrđe. Iznimno je važno poticati solidarnost i međusobno poštovanje. Bude li rastao duh snošljivosti i ugled nas novinara, smanjivat će se prostor za manipulaciju i novinarima i informacijama. A doći će vrijeme kada će se političari, odnosno javni službenici itekako bojati našega suda, a ne obratno. Za opstanak i funkcioniranje modernih demokracija važno je da oživimo našu ne samo informativnu nego refleksivnu i kontrolnu ulogu.
Znate što, Isus bi u kolovozu 1995. bio na nekom traktoru među Srbima koji napuštaju Krajinu i, naravno, ginuo bi sa Židovima, Srbima, Romima i ‘‘lošim“’ Hrvatima u Jasenovcu. Zašto? Pa reče Papa: jer je milosrđe veće od predrasuda
‘‘Ljudi viču da žele oblikovati bolju budućnost, ali to nije istina”, napisao je Milan Kundera u ‘‘Knjizi smijeha i zaborava”. “Budućnost je“ – tvrdi – ‘‘samo ravnodušna praznina koja ne zanima nikoga, dok nas prošlost, puna života i njezino lice draži, zbunjuje, ranjava: stoga je želimo uništiti ili ponovo oslikati. Ljudi bi htjeli postati gospodarima budućnosti samo zato da mogu mijenjati prošlost…”
Hrvatska spisateljica Dubravka Ugrešić, koja je ovu Kunderinu misao stavila na početak antipolitičkog eseja ‘‘Kultura laži” u istoimenoj knjizi, objavljenoj u Zagrebu 1996. u izdanju Arkzina, smatra da su vremena ‘‘velikih istina” kakva su nastala početkom devedesetih obično duboko prožeta sveprisutnom kulturom laži. Laž je postala prirodnim stanjem, normom ponašanja, a lažljivci su normalni, dapače, uzorni građani.
I tu smo, zapravo, mi: rastegnuti između naših predrasuda i općih laži koje nas okružuju. Kaže Ruža Tomašić da je Tito bio gori od Pavelića, odnosno, misli ona, da je ustaštvo manje zlo od komunizma (na tlu Hrvatske). Sjeverna tribina na Hajdukovom stadionu razvija stijeg HOS-a i Torcida skandira ‘‘Za dom, spremni“.
Da li bi se Isus dao navući na tu foru? Pitao sam ga: ‘‘Jesi li ti na ljevici ili na desnici?“ A On mi reče: ‘‘Pravedno je da se zapitaš tko je nadahnuo Simone Weil kada je rekla da ‘čovjek uvijek mora biti pripravan promijeniti polje zajedno s pravednošću koja je bjegunac s polja pobjednika?’ Ja sam tamo gdje su žrtve nepravdi.“ On je sa Samarijankom. I, znate što, Isus bi u kolovozu 1995. bio na nekom traktoru među Srbima koji napuštaju Krajinu, Isus bi u listopadu 1991. napuštao Vukovar u koloni ili bi bio odveden na Ovčaru i, naravno, ginuo sa Židovima, Srbima, Romima i ‘‘lošim“ Hrvatima u Jasenovcu. Zašto? Pa reče Papa: jer je milosrđe veće od predrasuda.
Ante Tomić bez znanja
U svojem napisu ‘‘Valjalo bi rasvijetliti sve okolnosti slučaja kad je Šušak 29. 11. na svinji napisao Tito“ (Jutarnji list, 25. siječnja, Autograf.hr, 28. siječnja, Osvrt dana, ”Proročanstvo o svinji”) Ante Tomić se zalaže, onako usput, u ležernom tonu, konfabulirajući temu kako mu tog časa pade na pamet, za posao naznačen u naslovu. Nije razvidno što bi se uopće moglo dobroga iz toga posla poroditi.
Ali, opet, što bi neko povjesničarsko povjerenstvo sa J. Jurčevićem, ili M. Valentićem, ili J. Krištom, ili M. Jarebom, ili I. Goldsteinom, ili I. Bancem, ili I. Rendićem Miočevićem (da dalje ne nabrajam naše dične historiografe) na čelu zaključilo o onom primitivnom činu fašistoidnoga bolvana Šuška. Najvjerojatnije ništa, kao što to može zaključiti i svatko drugi koji se nije zlopatio po fakultetima, institutima i kojekakvim sličnim zavodima.
Što bi se, nastavlja svojom logikom Ante Tomić, moglo očekivati od (hrvatske) političke emigracije kad su to ”ljudi koje mi danas doživljavamo lučonošama slobode, demokracije, građanskog društva, ljudskih prava, nezavisnosti sudstva, autonomije sveučilišta i svih drugih sjajnih stečevina Zapada, bili (…) neotesani nacionalisti koji u pravilu nisu naučili baš ništa od društava u kojima su živjeli”
I sam Ante Tomić uspijeva sagledati tanušnost svojega motiva/asocijacije ustvrdivši da je ”stvar prošla više ili manje nezapaženo i bez posljedica”, no ipak, taj Šuškov postupak kazuje nešto ”o našoj zemlji i o našem narodu” nanoseći mu, dakako, određenu štetu. Slažem se s Tomićem! To je još jedna od bezbroj hipoteka koje su samozvani hrvatski dobročinitelji natovarili na leđa hrvatske države i svih hrvatskih građana (bez obzira na pripadnost nacionalnu, vjersku, političku).
Da bi zorno pokazao o kakvoj je šteti riječ, Tomić poseže za usporedbom u vrlo slikovitom primjeru: ”U isto vrijeme kad se naš budući ministar u Kanadi kojekako snalazio kao otpadnik od jugoslavenske države, u Parizu kao njegov takoreći subrat živi Milan Kundera, bjegunac iz socijalističke Čehoslovačke. I Kundera je, što bi se reklo, neprijateljska emigracija. Ogorčeno se buneći protiv režima Gustáva Husáka, on piše svoj suvremeni klasik Nepodnošljivu lakoću postojanja.”
Uočavamo ”nesrazmjer”! Što je zaključak: ”Milan Kundera treba nekoliko stotina stranica istančanih filozofskih razmišljanja o Josifu Visarionoviču Staljinu i Johannu Sebastianu Bachu, o braku i ljubavi, o socrealističkom i nacionalsocijalističkom kiču i još koječemu, Gojko Šušak sve riješi u jednoj riječi. Tras!”.
Jer, ”Djela antikomunističkih disidenata nešto su možda najbolje što je europska književnost tada imala, a izuzmemo li nekoliko zbirki zbilja prekrasne, oštroumne, gorke i duhovite lirike pokojnog Borisa Marune, Hrvati nisu napisali ništa od toga.” (Drago mi je da nije zaboravio Marunu, ali nisam znao da mu je poezija ”zbilja prekrasna”!).
Dakle, Hrvati (izuzevši Marunu-pjesnika, a Marunu analitičara, esejista i polemičara Tomić ne poznaje) u evropskim razmjerima (što će reći svjetskim) ”nisu napisali ništa” jerbo su bili ”neotesani nacionalisti koji u pravilu nisu naučili baš ništa od društava u kojima su živjeli”. Dvije kategorične tvrdnje koje ne dozvoljavaju nikakvu sumnju u autorovo stajalište. ”Tras! Ravno u glavu… Prči mu mater, tko će dulje čitati”
A što bi se, nastavlja svojom logikom Ante Tomić, moglo očekivati od (hrvatske) političke emigracije kad su to ”ljudi koje mi danas doživljavamo lučonošama slobode, demokracije, građanskog društva, ljudskih prava, nezavisnosti sudstva, autonomije sveučilišta i svih drugih sjajnih stečevina Zapada, bili (…) neotesani nacionalisti koji u pravilu nisu naučili baš ništa od društava u kojima su živjeli”.
Dakle, Hrvati (izuzevši Marunu-pjesnika, a Marunu analitičara, esejista i polemičara Tomić ne poznaje) u evropskim razmjerima (što će reći svjetskim) ”nisu napisali ništa” jerbo su bili ”neotesani nacionalisti koji u pravilu nisu naučili baš ništa od društava u kojima su živjeli”. Dvije kategorične tvrdnje koje ne dozvoljavaju nikakvu sumnju u autorovo stajalište. ”Tras! Ravno u glavu… Prči mu mater, tko će dulje čitati.”
Ovu ocjenu o hrvatskoj političkoj emigraciji kao da je pisao Nino Pavić tamo negdje 1980-ih godina! Ili neki zatucani i zasukani udbaš, jer bilo je udbaša koji su jako dobro razlikovali razne struje u emigraciji i intelektualno-duhovne razine među iseljenicima. No, dakako, kao i uvijek u stvarnosti, kolo vode ovi primitivci i plitkoumnici, kako u Udbi, tako u politici, pa, evo, i u novinarstvu.
A činjenično stanje je sasvim drugačije. Ne samo da Hrvati nisu dali svoj obol riznici evropske emigrantske književnosti, nego su na nekim područjima bili prvi! Tako, Ante Ciliga (1898.-1992.) tiska 1938. kod pariškog Gallimarda knjigu ‘‘U zemlji velike laži“ koja je bila prva u istinitom prikazivanju staljinističke zbilje u SSSR-u iz prve ruke. I nizom drugih knjiga poslije II. svjetskog rata Ciliga razotkriva zablude sovjetskoga i ostalih komunizama. Nadalje, u knjizi ‘‘Sam kroz Europu u ratu“ (1954.) iznosi kritiku nacionalsocijalizma i staljinizma, ustaštva i jugoslavenskoga komunizma.
A činjenično stanje je sasvim drugačije. Ne samo da Hrvati nisu dali svoj obol riznici evropske emigrantske književnosti, nego su na nekim područjima bili prvi! (…) Jakša Kušan (1931.), novinar i publicist, urednik i izdavač londonske Nove Hrvatske, izdaje 32 godine te najznačajnije emigrantske novine (od 1974. dvotjednik), o kojima je i Krleža pohvalno govorio
Bogdan Radica (1904.-1993.), autor čuvene ‘‘Agonije Evrope“ (1940.), kao emigrant objavljuje vrhunske knjige putopisno-memoarske proze ‘‘Sredozemni povratak“ (1971), ‘‘Hrvatska 1945“ (1974), ‘‘Živjeti-nedoživjeti, I-II“ (1982.-1984.) te u dugom novinarsko-publicističkom stažu mnoštvo članaka, analiza, eseja, kolumni, polemika, prikaza i osvrta o životu i djelovanju emigracije i zbivanjima u domovini po emigrantskom najprominentnijem tisku (Hrvatski glas, Hrvatski glasnik, Journal of Croatian Studies, Danica, Nova Hrvatska, Hrvatska revija i dr.).
Jakša Kušan (1931.), novinar i publicist, urednik i izdavač londonske Nove Hrvatske, izdaje 32 godine te najznačajnije emigrantske novine (od 1974. dvotjednik), o kojima je i Krleža pohvalno govorio.
U njima je on sam i cijeli niz vrlo značajnih suradnika ostavio trajno i visokokvalitetno svjedočanstvo o hrvatskoj političkoj emigraciji 1945.-1990. Osim Kušana, tu su T. Rađa, Ch. Cviić, puk. I. Babić, B. Maruna, B. Radica, M. Vidović, M. Meštrović, G. Saganić, B. Salaj i dr.
Vinko Nikolić (1912.-1997.) pored zbirki poezije objavio je i nekoliko knjiga emigrantološke tematike: ‘‘Pred vratima domovine, I-II“, 1966.-1967., zbornik uspomena, svjedočanstava i dokumenata ‘‘Stepinac mu je ime, I-II“, 1978.-1980., te vlastite dnevničke zapise ‘‘Tragedija se dogodila u svibnju“, 1984-1985., spomen-zbornik ‘‘Bleiburg: uzroci i posljedice“, 1988. Godine 1951. zajedno s A. Bonifačićem pokreće časopis Hrvatsku reviju, najznačajniji kulturni i književni časopis u iseljeništvu, koju od 1955. uređuje sam sve do osamostaljenja Hrvatske.
Niti je hrvatska politička emigracija imala samo Šuške, kao što ni češka politička emigracija nije imala samo Kundere. Zašto ovako bezočno raditi u korist vlastite štete! Eto, da parafraziramo samoga Antu Tomića: Što je novinar bez znanja? Odgovor dajte sami
Časopis je riznica nevjerojatnog kulturnog blaga. Uz časopis Nikolić pokreće i Knjižnicu HR u kojoj je objavljeno 66 svezaka izuzetne kvalitete i vrlo uglednih autora (D. Žanko, M. Dugeč, V. Grubišić, S. Hrastovac, B. Maruna, , V. Vida, M. Vidović, K. Vasilj i dr.).
Ovo je samo neznatan dio intelektualnog, kulturnog i političkog djelovanja u hrvatskoj političkoj emigraciji. Za ostalo trebalo bi nam znatno više prostora.
Ante Tomić ne samo da daje nezasluženo značenje i nepripadajući značaj Šuškovom primitivističkom činu, nego jednostavno govori koještarije. Recimo, još spominje ”Đurekovićeve pamflete”, a duboko sumnjam da ih je ikad vidio, a nekmoli čitao tih pet Đurekovićevih knjiga.
Ergo: niti je hrvatska politička emigracija imala samo Šuške, kao što ni češka politička emigracija nije imala samo Kundere. Zašto ovako bezočno raditi u korist vlastite štete! Eto, da parafraziramo samoga Antu Tomića: Što je novinar bez znanja? Odgovor dajte sami.
Proročanstvo o svinji
Odličan feljton Drage Hedla o političkoj emigraciji i ubojicama jugoslavenske tajne policije podsjetio me je prije nekoliko dana na tu epizodu i pomislio sam kako je prava šteta da je ona ostala potanje neistražena.
Historija nam vjerojatno ne bi bila naročito zahvalna za taj trud, jer je stvar prošla više ili manje nezapaženo i bez posljedica, ali bi opet valjalo, makar za ljubav dobre priče, naći žive svjedoke, policijske bilješke, presudu kanadskog prekršajnog suda i članke u arhivama Ottawa Suna i Ottawa Citizena ne bismo li rasvijetliti sve okolnosti slučaja kad je Gojko Šušak 29. studenog 1979. na svinji napisao Tito.
Zamislite užas koji je zavladao među borcima za prava životinja, nevjericu sanitarnog inspektora, zamislite zgranutost prolaznika koji se zatekao na mjestu zločina i savjesno nazvao nadležne. Službenica na policijskoj centrali zacijelo je mislila da je šaljivac zavitlava kad je čula da nekakav fuckin’ moron niz glavnu gradsku aveniju nosi išaranog odojka u otvorenom mrtvačkom kovčegu.
Građani su s pivskim čašama izašli iz barova i šokirano zurili, zaposlenik vodovoda virio iz otvorenog šahta zaustavljen u pokretu, s papagajkama u ruci, majke su dlanovima pokrivale oči djeci, dok je maleni krmak uznemireno skvičao, a naš se čovjek smiješio zadovoljan pozornošću koju je izazvao na kanadskoj ulici i već vidio kako će njegov politički performans snažno odjeknuti, sve do Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, koje će na izvanrednoj sjednici oštro upozoriti jugoslavenski komunistički režim zbog gušenja sloboda izražavanja nacionalnih i vjerskih osjećaja, i kako će to biti okidač masovnih prosvjeda protiv Brozove diktature u svim većim hrvatskim gradovima, i kako će najkasnije za dva tjedna…
Opazite taj nesrazmjer – gdje Milan Kundera treba nekoliko stotina stranica istančanih filozofskih razmišljanja o Josifu Visarionoviču Staljinu i Johannu Sebastianu Bachu, o braku i ljubavi, o socrealističkom i nacionalsocijalističkom kiču i još koječemu, Gojko Šušak sve riješi u jednoj riječi. Tras! Ravno u glavu. Majstor kratke forme sažme svoju političku poruku u četiri slova na svinjskoj plećki. Prči mu mater, tko će dulje čitati!
Fantaziranje Gojka Šuška na ovom mjestu prekida dolazak komunalnog redara.
Mnogo godina kasnije isti će se taj gradski službenik Ottawe nakon objeda možda izvaliti na sofi, rastvoriti novine i u vanjskopolitičkoj rubrici, pri dnu sedamnaeste stranice, pročitati zapanjujuću vijest.
“Cynthia!”, doviknut će ženi u kuhiji. “Cynthia, sjećaš se onog tipa što je ulicama nosio svinju u lijesu? Znaš gdje je on sada?”
“U ludnici?”
“On je ministar obrane Republike Hrvatske.”
“Pa, neka im svima zajedno nebesa pomognu”, zaključit će Cynthia turobno.
Nije to zaista bio veliki povijesni događaj, ali bi nam svejedno mogao nešto vrijedno kazati o našoj zemlji i o našem narodu. Jer, vidite, u isto vrijeme kad se naš budući ministar u Kanadi kojekako snalazio kao otpadnik od jugoslavenske države, u Parizu kao njegov takoreći subrat živi Milan Kundera, bjegunac iz socijalističke Čehoslovačke. I Kundera je, što bi se reklo, neprijateljska emigracija. Ogorčeno se buneći protiv režima Gustáva Husáka, on piše svoj suvremeni klasik “Nepodnošljivu lakoću postojanja”.
Opazite taj nesrazmjer – gdje Milan Kundera treba nekoliko stotina stranica istančanih filozofskih razmišljanja o Josifu Visarionoviču Staljinu i Johannu Sebastianu Bachu, o braku i ljubavi, o socrealističkom i nacionalsocijalističkom kiču i još koječemu, Gojko Šušak sve riješi u jednoj riječi. Tras! Ravno u glavu. Majstor kratke forme sažme svoju političku poruku u četiri slova na svinjskoj plećki.
Prči mu mater, tko će dulje čitati.
Istina, Šušak je više bio čovjek od akcije nego nadahnut mislilac, ali opet, i mimo njega, intelektualna dostignuća naše emigracije zapanjujuće su skromna. Hedlov feljton o muškarcima s dugačkim zulufima, u kariranim sakoima i zvoncarama, koji su se u tuđem svijetu srčano i uz velik osoban rizik borili za hrvatsku stvar, skrivajući se od udbaških kilera koji su im često bili zemljaci, iz njihovog sela, vratio me na trenutak u uzbudljivo političko doba šezdesetih i sedamdesetih godina prošlog vijeka. Djela antikomunističkih disidenata nešto su možda najbolje što je europska književnost tada imala, a izuzmemo li nekoliko zbirki zbilja prekrasne, oštroumne, gorke i duhovite lirike pokojnog Borisa Marune, Hrvati nisu napisali ništa od toga.
Što god krenete čitati, političke spise Bruna Bušića ili Đurekovićeve pamflete koji se nejasno zašto nazivaju romanima, uvijek je to jednaki tanušan stil, promašene metafore, patetično i dozlaboga banalno štivo amatera skribenata (..) I zbog toga mi se njihove smrti doimaju nekako još stravičnijima, Udba koja je ih ubila zbog takvih budalaština dođe još zlokobnija i okrutnija
Objavljivali su i oni, doduše, nekakve knjige i revije, kuckali na pisaćim strojevima bojažljivo osluškujući hodnike na stubištu, no uzmete li u ruke njihove strastvene vizije blagostanja i pravednosti koji će nastupiti kad se komunizam jednom neizbježno sruši, uhvati vas malodušnost kako je to loše napisano i neprosvijećeno.
Ljudi koje mi danas doživljavamo lučonošama slobode, demokracije, građanskog društva, ljudskih prava, neovisnosti sudstva, autonomije sveučilišta i svih drugih sjajnih stečevina Zapada bili su neotesani nacionalisti koji u pravilu nisu naučili baš ništa od društava u kojima su živjeli.
Što god krenete čitati, političke spise Bruna Bušića ili Đurekovićeve pamflete koji se nejasno zašto nazivaju romanima, uvijek je to jednaki tanušan stil, promašene metafore, patetično i dozlaboga banalno štivo amatera skribenata, koje bi se u današnje vrijeme eventualno moglo tiskati samo u časopisu Matice u Đurđevcu.
I zbog toga mi se njihove smrti doimaju nekako još stravičnijima, Udba koja ih je ubila zbog takvih budalaština dođe još zlokobnija i okrutnija. Kako je itko normalan našao išta stvarno opasno u recima tih lunatika koji, učini vam se, nekad samo nasumično nižu riječi u naivnoj vjeri da će im tekst do kraja dobiti nekakav smisao, a ako koji put i dokučite što su željeli kazati, to je rijetko kad zaista složenije od četiri slova na Šuškovom odojku.
Ima nešto i proročanski, shvatio sam naposljetku, u tome događaju koji je u studenom 1979. zaprepastio kanadsku javnost. Otud je sve počelo; državno uređenje u kojemu živimo, ako se to uopće smije nazvati uređenjem, kao da se iščahurilo iz te prostačke poruke. I danas, trideset i pet godina kasnije, za mnoge je vrhunac političkog mišljenja i djelovanja napisati na svinji Tito, a nema komunalnog redara i sanitarne inspekcije koji bi ih zaustavili.
(Prenosimo s portala Jutarnjeg lista)