autograf.hr

novinarstvo s potpisom

  • Naslovnica
  • Kolumne
    • 2. STRANA MOZGA
    • 45.PARALELA
    • ADVOCATA DIABOLI
    • ALLEGRO BARBARO
    • Arhiva – VRIJEME SUODGOVORNOSTI
    • A/TEOBLOGIJA
    • BALKANSKI AMBASADOR
    • BELEŽNICA
    • BEO DIJAGNOZE
    • BEZ ŠALABAHTERA
    • BEZIMENE PRIČE
    • BITI ILI NE BITI
    • BUDIMO PAMETNI
    • CITADELA
    • CRNA OFCA
    • CSI: MULTIPLEX
    • DEMOCROACIA
    • DISIDENCIA CONTROLADA
    • DRITO!
    • EJRENA
    • EKUMENA
    • FILIPIKE
    • ESHATON
    • GLOBALNI KAOS
    • HASHTAG BOSNA
    • HERETIČKI PABIRCI
    • HOMO VITRUVIUS
    • HORIZON CROATIA
    • IMAM PRAVO
    • IMPRESIJE I VARIJACIJE
    • INTER(N)ALIA
    • ISTOČNO OD RAJA
    • IŠAH
    • IZ PRIJESTOLNICE (KULTURE)
    • IZ ZEMLJE SNOVA
    • IZVJESNA ZAJEDNICA
    • KNJIGE I DRUGI DOJMOVI
    • KONTRAPUNKT
    • KOZMOPOLITEIA
    • KULT NEREAGIRANJA
    • LJUBLJANSKI ZVON
    • LJUDSKO PRAVO
    • LJUTA PAPRIKA
    • MAŠKARADA
    • MILLENIUM
    • MNEMOZOFIJA
    • NA KAUČU
    • NA KRAJU PAMETI
    • NADA I ODGOVORNOST
    • (NE)MIRNA BOSNA
    • NEVINOST BEZ ZAŠTITE
    • NEZDRAVO DRUŠTVO
    • NIJE DA NIJE
    • NJEGOVIM STOPAMA
    • OBADANJA
    • OD KNJIGE DO KNJIGE
    • ODJECI VLADANJA
    • OKLOP OD PAPIRA
    • OPRAVDANO ODSUTAN
    • OPSERVATORIJ SARAJEVO
    • PANDECTA
    • PANORAMSKE PERSPEKTIVE
    • PARRHēSIA
    • PISMA S TREĆIĆA
    • PLUS ULTRA
    • POBRATIMSTVO LICA
    • POGLED S LIJEVA
    • POLITIKE SUOSJEĆANJA
    • POLUPJESNIK I BOLESNIK
    • POROK PRAVDE
    • PRAŠKA PRIZMA
    • PRAVIČNA BUDUĆNOST
    • PRESUMPCIJA UMNOSTI
    • PRIJE POVRATKA
    • PRODUŽECI
    • PROMETEJEVE FIGURE
    • QUIETA MOVERE
    • RAZUM I OSJEĆAJI
    • REALISTIČNA UTOPIJA
    • REI SOCIALIS
    • RELACIJE NEODREĐENOSTI
    • REVOLUCIJA NJEŽNOSTI
    • REZOVI I MIRENJA
    • ROGOBORENJA
    • ROMANIN PETERAC
    • RUBNI ZAPISI
    • RUTA BORISA PERIĆA
    • S PUPKA SVIJETA
    • [email protected]
    • SIZIFOVE POSLANICE
    • SJEĆANJA
    • SLOBODNI ZIDAR
    • SOFIJINA KATEDRA
    • SUBOTOM UZ KAVU
    • SUNCEM U ČELO
    • ŠTO ZNAM, TO I VIDIM
    • SVJEDOČANSTVO
    • SVJEDOK SVJETLA
    • SVJETLOPIS
    • TERRA SEXUALIS
    • UMJESTO ZABORAVA
    • UNDER COVER
    • USTAVNI REFLEKTOR
    • UVIK KONTRA
    • UZVODNO PLIVANJE
    • VITA CROATIVA
    • ŽIVJETI U HRVATSKOJ
    • VLAŠKA POSLA
    • VOANERGES
    • VRIJEME I VJEČNOST
    • ZIMSKO LJETOVANJE
    • ZONA SUMRAKA
  • OSVRT
  • ODJECI
  • INTERVJU
  • ORBI ET POPULIS
  • Kultura
    • BEZ RIJEČI
    • CSI: MULTIPLEX
    • CSI Vladimira C. Severa
    • DRITO!
    • EX LIBRIS D. PILSEL
    • ISTOČNO OD RAJA
    • KNJIGE I DRUGI DOJMOVI
    • Moderna vremana info
    • OBAVEZNA LEKTIRA
    • OD KNJIGE DO KNJIGE
    • OGLEDI
    • RUTA BORISA PERIĆA
    • SCRIPTA MANENT
    • ZIMIN NOĆNI IZBOR
  • ABRAHAMOVA DJECA
  • FELJTON
  • Tko smo
    • O nama
    • Impressum
    • Kontakt
    • Etički kodeks
  • Prijava
Ukrajina zastava

UKRAJINA ČIM PRIJE U EUROPSKU UNIJU!!

EU zastava

Žanićeva sociologija jezičnog iskustva

Autor: Željko Ivanjek / 19.01.2017. Leave a Comment

jezicna-republikaIvo Žanić, ”Jezična Republika – Hrvatski jezik, Zagreb, Split i popularna glazba”, Jesenski i Turk, Zagreb, 2016.

Najnovija knjiga Ive Žanića “Jezična Republika” ima kristalno jasni podnaslov: “Hrvatski jezik, Zagreb, Split i popularna glazba”. U knjizi se (socio)lingvistički relevantno spominje “valjda stotinjak pjesama, od međuratnih šlagera preko zlatnih desetljeća domaćih festivala do onih što pripadaju raznim današnjim globalnim žanrovima”.

Žanić, uostalom, najbolje opisuje vlastitu knjigu: “Pripada sociolingvistici, ali nemali dijelovi zalaze u povijest jezika, bilo standardnog u 20. st., bilo medijskog na smjeni tisućljeća, neki se bave globalnim engleskim i njegovom inkulturacijom, pa bi spadali u kontaktnu lingvistiku etc.”

Poveći dijelovi “Republike” bili bi “sociokulturna lingvistika zabavne i popularne glazbe”. A pisac vidi zajednički nazivnik ove knjige u tome što je ona “svojevrsna sociologija jezičnog iskustva”. Zanimao ga je prvenstveno ”izvorni govornik“, pa makar kao pjevač i tekstopisac, to biće čijim se domašajima iskreno divi.

Moglo bi se reći da je Žanić u istom, navedenom smislu ambijentalni sociolingvist i da razmatra križanje tri rodna tla hrvatskih žitelja: čakavskog, kajkavskog i štokavskog

Bilo je pisaca, pa i lingvističkih znanstvenika, koji su se bavili tekstovima popularne glazbe, ali nije bilo još ni jednoga koji se njima bavio ovako temeljito kao Žanić. Jer, on im ništa ne pridaje, niti ih svrstava u svoju kolonu, već beskrajno raspoznaje, raščitava i prepoznaje sjajnu prošlost u beznačajnostima koje su samo naše, tvorbe hrvatskog jezika, čakajštice s kojom dišemo.

U priču o dijalektima Žanić ulazi s pohvalom koju su istima ispisala dva pisca: Ranko Marinković i Borivoj Radaković, dva romanopisca ali i dramatičara, koji o jeziku mnogo znaju.

Potom se vraća u malo dalju prošlost, gotovo kao beletrist, pa opisuje susret Kranjčevića i Nazora 1900. u Zadru. Mladi je Nazor želio pronaći posao u Mostaru ili Sarajevu kako bi “naučio taj naš divni hrvatski jezik”, zato što je u Splitu i Zadru bio okružen “što čakavskim, što mletačkim idiomom”.

A “Kranjčević (mu) uzvraća da ‘štokavštinu’ može i sam naučiti, te neka se kao Mediteranac ‘drži čvrsto’ rodnog tla i njegovih ambijenata”.

Moglo bi se reći da je Žanić u istom, navedenom smislu ambijentalni sociolingvist i da razmatra križanje tri rodna tla hrvatskih žitelja: čakavskog, kajkavskog i štokavskog.

Žanić je duhovito izrazio bespomoćnost rođenih Zagrepčana pred štokavskom akcentuacijom

Protivi se, baš kao genijalni “Sarajlija”, diktaturi štokavice, da ne velim standarda, a zalaže za slobodu roda.

Kao vrsni pisac, Žanić je duhovito izrazio bespomoćnost rođenih Zagrepčana pred štokavskom akcentuacijom, i to odnosom trojice prijatelja iz kazališta.

“Smatralo se da se u Zagrebu ne govori dobar štokavski i bio sam smrtno ljubomoran na Vanju Dracha koji je došao iz Slavonije i govorio jezik koji nije imao nikakve seljačke konotacije. Ni on ni Fabijan Šovagović nisu se mučili s tim korektnim hrvatskim kao što sam ja”, zapisao je Relja Bašić, a citirao ga Splićanin Žanić.

Pa zatim objašnjava zašto je Mladen Hanzlovsky napustio studij hrvatskoga na Filozofskom fakultetu, odnosno zašto su svi naglasci anglistice Sonje Bašić silazni, ili zašto je lingvist Ljudevit Jonke smatrao budućeg kolegu Mladena Kuzmanovića studentom – uljezom.

Malo je takvoga trojedinstva kao što ga nosi hrvatski jezik, u kome se zrcali jeziva povijest, pa makar ona iz XVII. stoljeća, u kome su nad suvremenom Hrvatskom vladala tri carstva, da ne velim gospodstva.

Ljudi, jednostavno, nisu imali gdje razmjenjivati svoje materinje govore. Najzad, Kašićev prijevod Biblije ostao je stoljećima netiskan baš zbog istog trojedinstva, što je bila i mana ništa manje genijalnog Belostenca. Kao da je čakajština bila prijetnja svim stranim vlastima, zrcaleći čežnju Hrvata za sjedinjenjem.

Najslađi su mu, ipak, čakavski “kulci babilonci”, kao što je pisac Renato Baretić – inače rodom Zagrepčanin – koji je na fikcionalnom “trećićkom” napisao stihove za Žana (Jakopača) i Mazgune (2009), ili pak Dražen Turina Šajeta, blizak Dragi Gervaisu, koji je prepjevao na čakavski jedan hit “Parnog valjka”

Kao rođeni Splićanin Ivo Žanić (r. 1954.) zadržao se na “rodnom” znanstvu sa čakavicom, ponajviše. Ali nije se, ništa manje libio kajkavice domaćeg mu Zagreba ili pak kajkavskih stihova Darka Rundeka i Haustora.

Najslađi su mu, ipak, čakavski “kulci babilonci”, kao što je pisac Renato Baretić – inače rodom Zagrepčanin – koji je na fikcionalnom “trećićkom” napisao stihove za Žana (Jakopača) i Mazgune (2009), ili pak Dražen Turina Šajeta, blizak Dragi Gervaisu, koji je prepjevao na čakavski jedan hit “Parnog valjka”.

Završavajući knjigu sa slengom Poleta, Žanić je nekako načeo jednu novu temu. A ovu je završio, da ga parafraziram, kao nisku koju čine brojne blještave pjesme-razglednice, talijanski: canzone-cartoline. Pretapajući ih u grupne prizore, poput onih davnih razglednica što su imale – dubinu. I prelijevale se. Na čast našega “jazika”.

(Prenosimo s portala Jutarnjeg lista).

Još tekstova ovog autora:

  • Obala naše zajedničke prošlosti
  • Zbogom, maestro Oliver
  • Filmski scenarist i nevjerna supruga u ukletoj kući
  • Tolstojev preokret u tridesetima zagonetka je i danas
  • Drevnom Trogiru suprotstavlja Trogir nakon Oluje 1995.
  • Postmoderna pretvorena u kutiju domaćih keksa

» Svi tekstovi ovog autora

Share this:

  • LinkedIn
  • Facebook
  • Twitter
  • Print

Filed Under: OBAVEZNA LEKTIRA Tagged With: Borivoj Radaković, Drach, Dražen Turina Šajeta, Fabijan Šovagović, Ivo Žanić, Kranjčević, Ljudevit Jonke, Mladen Hanzlovsky, Nazor, Ranko Marinković, Relja Bašić, Renato Baretić, Split, Zagreb, Željko Ivanjek

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

DNEVNI TWEEt DRAGE PILSELA

MOLIMO VAS DA PODRŽITE AUTOGRAF UPLATOM PREKO PAYPAL-A:

ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

VRIJEME SUODGOVORNOSTI - ostale emisije

Facebook

Facebook

Želite li primati naš newsletter?

Upišite svoj e-mail i pratite najnovije aktualnosti!

Postanite podupiratelj našega portala. Vi ste dokaz da možemo stvarati bolje društvo i da ponekad valja htjeti i nemoguće kako bismo dosegnuli moguće.

Molimo vas da pomognete Autograf.hr uplatom priloga na naš račun (kliknite ovdje).
Hvala vam!

VIDEO: VRIJEME SUODGOVORNOSTI

Drago Pilsel Argentinski roman

ZAHVALJUJEMO SE POTPORI REDAKCIJE:

Slobodna Dalmacija

UPUTE

Pravila komentiranja
Pravila prenošenja sadržaja
Donacije i sponzorstva
Impressum
Kontakt

Copyright © 2023 | AUTOGRAF.HR | Izrada portala : Poslovna učionica d.o.o. | Tehnička podrška: 234 d.o.o. i Online Press d.o.o. | Log in

Mrežne stranice www.autograf.hr koriste kolačiće ("cookies") za napredniju funkcionalnost stranica, ugodnije posjetiteljevo iskustvo, te prikaza web bannera i drugih oglasa. Postavke korištenja kolačića možete kontrolirati i odrediti u vašem pregledniku mrežnih stranica ("web browser"). Ako se slažete s korištenjem kolačića na mrežnim stranicama www.autograf.hr molimo kliknite "Slažem se". Posjet i pregled mrežnih stranica na www.autograf.hr moguć je i bez korištenja kolačiča, no tada neće biti isporučene neke funkcionalnosti kojima kolačići upravljaju.
Slažem se
Polica privatnosti i kolačića

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT